8/5/20
Harnack, Adolf. “Ein übersehenes Fragment der Διδαχή in alter lateinischer übersetzung.” pp. 275-286. Lehre der Zwölf Apostel. Leipzig, J.C. Hinrichs, 1884.
In 1747, Martin Kropff’s Bibliotheca Mellicensis made note of a passage in Latin recognized as a Two Ways document (Harnack 1884, 275). By the time of Harnack there was little doubt that this was anything other than a portion of a Latin version of the Didache. The passage is within a manuscript sermon of Saint Boniface, and is published in Migne Patrologia Latina 89, columns 870 and following (Harnack 1884, 276). Harnack reproduces the Latin text, in part, beginning on p. 277. The text does appear at least very like a Latin translation of the Greek original (Harnack 1884, 278). Not only does Harnack observe that, but he also makes comparisons with the Epistle of Barnabas and the Apostolic Constitutions (Harnack 1884, 279-280), also noting the ideas are very present in the Synoptic Gospels.
A natural question to ask is whether there is a Latin version of the Didache. As of Harnack’s time, none had been found (Harnack 1884, 282). However, in Lactantius, there is a version of theTwo Ways, in Latin, found in the Epitome of the Divine Institutes which shows great similarities to both Barnabas and the Didache (Harnack 1884, 283ff). Harnack provides some in parallel columns. The conclusion is that the texts are related and certainly carry the same message. This suggests also ongoing knowledge and use of the Didache into the Middle Ages.
Harnack’s book closes with a detailed bibliography of the works used in preparation of his various chapters.